3、糖果(Fizzing Whizzbees)
汤姆很快就发现,依据比比多味豆的颜色来判定它的味dao并不靠谱。爱茉尔刚吃了一颗红色的,并且很兴奋地表示是苹果味的。不想冒险的他就挑了一颗同样颜色的,结果……
“Ugh, ketchup.”(恶,是番茄酱。)
爱茉尔本来还努力忍着不笑,此时看见汤姆脸上的表情,再也忍不住,笑得腰都弯了,捂着肚子断断续续说出一句话。
“I…I know, it was ketchup.”(我知dao,确实是番茄酱的。)
“你……”
汤姆这才后知后觉地意识到自己被骗了。
“Revenge is a dish best served cold, Tom.”(君子报仇,十年不晚,汤姆。意译:复仇最好作为一dao冷菜上。)
Or in this case, with some ketchup. (再加上些番茄酱。)
店里的孩子都围在介绍新品的柜台前,汤姆趁着四下无人,在爱茉尔腰上轻轻掐了一把。
爱茉尔反手要打他,手却被男人迅捷无比地扣住。他笑着吻了吻她的手,然后拉着不情不愿的女孩儿走向新品柜台。
爱茉尔本来确实是不想来蜜蜂公爵的,但她不想扫了汤姆的兴,就善解人意地陪他来逛这家大名鼎鼎的糖果店。可她慢慢发觉,或许是因为与汤姆在一起,她似乎不再那么抵chu2糖果了。在店里转了一会儿后,甚至尝试了一颗比比多味豆。
嗯……好吧,虽然是为了骗汤姆才吃的。
柜台后的店员正忙着给孩子们分发一款叫Dreamscape Jelly Belly (梦境果冻糖)的新款糖果。据说,吃下这种糖果后,能在短暂的时间内ti验到自己当下最渴望的梦想。
汤姆笑dao,“The Mirror of Erised is going to be put out of job.”(看来厄里斯魔镜快要失业了。)
“Care to try some, sir? Missus?” (想尝尝看吗,先生?太太?)
爱茉尔从来没被叫过太太,瞬间红了脸想要拒绝,汤姆却已经很满意地从店员那儿接过了两块包在金纸里的梦境果冻糖,递了一块给她。
她犹豫着接了过去,“Alright, but watch out, it is a new product.” (好吧,但要小心,毕竟是新产品。)
“Ye