“我不需要这么多的细节。”比尔痛苦地捂住耳朵,“但是金斯莱?”
“他超正人君子的,是吧?”西里斯给了他一个十二分邪恶的笑容。
“我会想知你是怎么勾引他的吗?”
“啊,其实我没故意那么。”西里斯咳嗽一声,“唐克斯先前送了我份礼物,就是为了拿我和莱姆斯开涮,你懂的?然后昨天金斯莱说要查格里莫广场12号的地契,我喝威士忌喝得忘了那回事,叫他自己去我房里找,于是他就拉开了床柜的抽屉。嗒-哒!”
比尔笑得直咳嗽。
“我明白了。莱姆斯肯定会很遗憾他不是第一个试用的人。”
“而且他还会好好弥补这个遗憾。”西里斯终于鼓足勇气继续下楼梯,“在此之前,我得好好救救我的屁。”
“呀啊啊啊――!!!!!”
一阵穿着拖鞋的脚步声,莫莉冲到楼梯口,举着魔杖。
“赫!怎么了?”
赫一把关上扫帚间的门,满脸通红,眼睛睁得圆圆的。
“哦,我……我在找克鲁克山!”她嗓音尖细地说,吞咽了一下,“对,它大概是捉老鼠去了,我想带它回窝里睡觉。刚才我走到这里,被……被克利切吓了一,他突然走出来,太吓人了。”
莫莉松了口气,拍拍起伏不定的口。
“天哪,你吓死我了,亲爱的。”她边说边放下魔杖,“那个讨厌的小灵,总是鬼鬼祟祟的――”
“别过来!我是说,呃,”赫原地一,赶紧把韦斯莱夫人往外推,“现在都这么晚了,您还是快回去睡吧。我也要睡觉了,晚安。”
“克鲁克山――”
“一会儿就会自己回窝里去的,不用担心……”
莫莉和赫的声音移动到二楼,两个人从扫帚间跌出来,手忙脚乱地穿衣服。西里斯拉链的时候夹到了自己的肉,短促地嗷了一声,另一个人直接抽出魔杖,瞬间他俩就都穿整齐了。
“哇哦,司长。”西里斯悄声,“你可真是在行。”
阿米莉亚点亮魔杖,她还有点儿,面颊红晕尚未退去,比平日多了一分妩媚。
“我感觉自己就像回到十三岁似的。”她说着也忍不住好笑,“赫,是吗?她的反应倒是很快。”
他们蹑手蹑脚地溜进客厅,像文明人一样规规矩矩的坐下,假装刚才在扫帚间里像兔子一样在扫帚间搞在一起的人不是他俩。
“我来跟赫解释。”西里斯先说,“我跟她比较熟,而且我最近对这个还熟练的。”